We are not stealing anyone’s work…
So a friend of mine sent me this link
It’s another translation of Boku no mama-chan Kaihatsu Nikki (The development diary of my mama-chan (43).
Apparently it came out 3 days ago, and she asked me if I was stealing the translation and changing it to my own works… Well… because it came out first and there are some similarities between the sentences we used.
The thing is. I didn’t, Yatsuki didn’t… We have been working on this manga along with some other projects at the same time around our busy schedule since last month. Hence you see us releasing several projects around the same time these days after a long hiatus… In fact, we didn’t even realize that someone was planning on translating it… If either of us did, we would have actually abandoned the project and not bothered…
But since we already started working on it, Yatsuki has already cleaned chapter 3, rough translation is also done to chapter 4 as well, we don’t want to abandon it now.
For that reason, we just want to make it clear that
1 - We translate every of our projects ourselves from Japanese to English. External helps come from Japanese learning websites and Japanese friends only, not someone’s else translation.
2 - We did not, and WILL NOT use their translation, nor will we even read it.
Thank everyone for reading and supporting us, we’re hoping to release the next chapter of this manga some time around New Year :D.
Have a nice day!
Jackie and Yatsuki
RANT: Keep the f**king credit
Sorry in advance for the language, I’m tired and angry.
Keeping our credit page is that hard to do? We allow everyone to share our scans (not that people won’t do it without permission and our knowledge anyway lol). All we ask is that
- You keep the credit page
- You don’t use it for commercial purposes
Some people are nice and informed us when they share, and asked for permission to retranslate (in most cases we give the permission, aside from pixiv stuff).
But this fucking group MekoHentai translated our work to Thais, and removed our credit page, and still has the nerve to say in their own credit page “Do not remove credit” :))))
Give me a break. We translate for our own enjoyment, and for other people who can’t read Japanese. Respect our simple terms is all we ask.
Can some Thai people let them know in case they don’t fucking understand English?
Hi, I come from Sarius Dragon and I really want to translate your manga to my language. Please answer me You agree or disagree my group to restranslate.^^ Have a nice day <3
Group : Sarius Dragon
site : saradrachen.wordpress.com
Manga name : Please look my way, Master! ; Strings-Side: Law ; Tokushu Ninmu (Special duty) ; Fate/Zero doujinshi C3 ; Happy days of his life Language : Vietnamese
Hi there! It should be fine to retranslate as long as you follow these conditions
- Please keep all the credits
- If the author/artist requests for the distribution of his/her works to be stopped, please do as he/she asks
Happy translating and thanks for reading our translation :D